NYHETERBÖCKERFÖRFATTAREFÖRLAGETARRANGEMANGPRESSKONTAKTINTERNATIONALSmockadoll förlag
NyheterNyheter
hos Smockadoll Förlag

Smockadoll ger ut poesi. Mestadels översatt poesi. Och prosa ibland.


”Sådant behöver vi mer av i det här landet, mer poesi, mer översatt poesi. Återigen får man bekräftat vad man redan anade – att lovvärda initiativ av det här slaget allt som oftast återfinns hos de små förlagen.” Therese Eriksson, Helsingborgs Dagblad

line


line

 
 

Sex Årstider

Anisur Rahman - Sex årstider
Utges den 23 april 2012 /// Serie Splint 006 /// 86 sidor /// ISBN 978-91-86175-20-7

Översättning: Kristian Carlsson & Magnus Dahlerus, m.fl.

Författaren och journalisten Anisur Rahman är född i Bangladesh 1978. Han skriver på både bengali och engelska, och debuterade 2003 med diktsamlingen Empty Glass. På grund av flera års yrkesrelaterade politiska repressalier i Bangladesh bor han för närvarande i Uppsala, där han också var fristadsförfattare 2009-2011. 2011 mottog han stipendium från Stiftelsen Natur & Kultur.

Sex årstider är Anisur Rahmans första diktsamling på svenska. Utöver ett litet urval dikter från hans tidigare böcker, innehåller boken nyskrivna dikter från de senaste åren. De får här - på svenska - sin första publicering någonsin i bokform.

Bokens förord är skrivet av kritikern och poeten Magnus Dahlerus...
...och efterordet av svenska PEN:s ordförande Ola Larsmo.

Serie Splint är en särimnergris som bökar dikttryfflar bland de författare i landet som skriver på främmande språk — och månar om översättningarna som en kycklingmamma. Serie splint limmar ihop vackra träd av språkdjungelns flisor, splitter och splint.

Beställ [150 kr]

line

 

Azita Ghahreman

Azita Ghahreman - Under hypnos i Dr. Caligaris kabinett
Utges den 23 april 2012 /// Serie Splint 004 /// 74 sidor /// ISBN 978-91-86175-17-7

Översättning: Sohrab Rahimi & Kristian Carlsson

Azita Ghahreman (f.1962) hör till den samtida persiska poesins främsta företrädare. Hon flyttade från Teheran till södra Sverige 2006. Ghahremans föregående fyra diktsamlingar har tidigare utgivits av Smockadoll i en samlingsvolym.

Under hypnos i Dr. Caligaris kabinett är en helt nyskriven diktsamling, som på svenska får sin allra första publicering i bokform - översatt från originalmanuskriptet. Välkommen att träda in i en magisk värld som kommer att vidga dina vyer och hemsöka din fantasi!

Serie Splint är en särimnergris som bökar dikttryfflar bland de författare i landet som skriver på främmande språk — och månar om översättningarna som en kycklingmamma. Serie splint limmar ihop vackra träd av språkdjungelns flisor, splitter och splint.

Beställ [150 kr]

line

 

Bokens Bok

Jamal Jumá - Bokens bok
Utges den 23 april 2012 /// 84 sidor /// ISBN 978-91-86175-19-1

Originaltitel: Kitabu el Kitab (1990)
Översättning: Katrine Blandford & Kristian Carlsson

Den irakiska poeten och forskaren Jamal Jumá är född 1956 i Bagdad, men har bott i Danmark sedan 1984, och för tillfället är han gästföreläsare i arabiska vid Vilnius universitet. Som forskare har han varit knuten till Basras universitet och senare Köpenhamns universitet, och hans återutgivning av medeltida erotiska handskrifter har blivit förbjuden över hela arabvärlden.

Som poet har Jumá publicerat ett flertal diktsamlingar och har även översatts flitigt. Den konceptuella diktsamlingen Bokens bok är Jamal Jumás första verk i svensk översättning.

Sitt internationella genombrott fick han efter uruppsättningen av ”A handshake in the dark” med BBC Symphony Chorus i London 2007. Det var den engelske kompositören Michael Nyman (bl.a. känd för sin filmmusik) som hade inspirerats att göra ett körstycke av den engelska utgåvan av Jumás antikrigsdikter.

Beställ [150 kr]

line

 

PS läs mellan raderna

Honorina Chitic - PS Läs mellan raderna
Utges den 23 april 2012 /// Serie Splint 005 /// 116 sidor /// ISBN 978-91-86175-18-4

Originaltitel: PS Citeste printre rânduri (2010)
Översättning: Inger Johansson

Honorina Chitic kom till Sverige 1987 från Rumänien där hon under 30 år hade varit verksam som läkare. Hon debuterade 1998 och har sedan dess publicerat sex diktsamlingar i Rumänien, varav den senaste föreligger i den här volymen. Ytterligare två av hennes diktsamlingar finns översatta till svenska av Inger Johansson.

Chitic skrev dikter långt innan hon kom till Sverige men det politiska klimatet gjorde det förutsättningslöst att — annat än med enstaka dikter i tidskrifter — försöka sig på publicering. Efter växande problem med diktaturens säkerhetstjänst hade hon egentligen planerat att söka politisk asyl i Paris, men under ett mellanstopp för julfirande hos en väninna som redan flytt till Sverige, stod det också klart att asylreglerna tvingade henne att stanna i det första land som hon anlände till. Och hon har bott här sedan dess, huvudsakligen i Malmö.

Serie Splint är en särimnergris som bökar dikttryfflar bland de författare i landet som skriver på främmande språk — och månar om översättningarna som en kycklingmamma. Serie splint limmar ihop vackra träd av språkdjungelns flisor, splitter och splint.

Beställ [150 kr]

line

Har du sett en kvinna?

Parvin Ardalan - Har du sett en kvinna?
Utges den 17 december /// Serie Splint 003 /// 74 sidor + CD /// ISBN 978-91-86175-16-0

Nyskriven prosa av den iranska kvinnorättsaktivisten Parvin Ardalan, Malmös första fristadsförfattare.
Den här exklusiva utgåvan innehåller även ljudtidskriften SPRÅKA:s Ardalan-nummer.

För sina åsikter lever Parvin Ardalan numera i exil. Sedan några år befinner hon sig i Sverige, har fått en fristad i väntan på »bättre tider» för det fria ordet och kvinnors rättigheter i Iran. Hon föddes 1967 i Teheran.

Har du sett en kvinna innehåller ett litet tvärsnitt ur Ardalans författarskap. Huvudsakligen i form av nyskrivna texter för denna utgåva. Här erbjuds vi en ingång till Parvin Ardalans värld. I sina texter skildrar hon ofta enskilda människoöden, hopp och maktlöshet. Hennes tonfall har ofta öra för den samtida iranska poesins
ordval och bildspråk. Samtidigt är hon strikt dokumenterande i journalistisk reportageanda. En kombination som växer sig stark som litteratur. Hon ger oss berättelser som utgörs av omständigheternas novellbiografier, intryckens lyrik, historiens blindgångar.

Texterna är översatta från persiska av Sholeh Irani & Azar Mahloujian.

Ljudtidskriften SPRÅKA:s Ardalan-nummer utges som bilaga till boken. Fyra av de persiska texterna publiceras som författarinläsningar i SPRÅKA:s Ardalan-nummer, och får där sin första publikation på originalspråk.

Serie Splint är en särimnergris som bökar dikttryfflar bland de författare i landet som skriver på främmande språk — och månar om översättningarna som en kycklingmamma. Serie splint limmar ihop vackra träd av språkdjungelns flisor, splitter och splint.

Läs en av texterna, publicerad i Sydsvenskan 8 mars 2012:
"I handen på hjälpande handen"


Recensioner:

"Har du sett en kvinna? är trots ämnesvalen ingen sorglig bok, bara en bok utan slut om människor som flimrar mellan att vara fiktiva och verkliga. En författare som syns i sin fiktion, en melankoli som kunde bildsättas med ett riktigt grått skånskt regn." Ulrika Stahre i Aftonbladet.

"Den viktigaste texten i den här boken är förmodligen den bara fem sidor långa 'Det är ont om tid', men också Efterord i form av en intervju gjord av Kristian Carlsson (som också skrivit förordet) måste läsas.", Christer B Johansson i Tidningen Kulturen.

"En internationell motståndskraft", av islamologen Rickard Lagervall i Sydsvenskan.


Artiklar om Ardalan:

"Aktivism måste ständigt hitta ny avägar", artikel i Kristianstadsbladet.

"Möt medborgarrättsaktivisten Parvin Ardalan", reportage av Lotta Malmstedt i Studio Ett.

 

Beställ [150 kr]

line



Krigsbibliotekarien

Sohrab Rahimi - Krigsbibliotekarien
Utges den 17 december /// 124 sidor /// ISBN 978-91-86175-15-3

Krigsbibliotekarien är poeten och översättaren Sohrab Rahimis första prosabok. Den skildrar hans upplevelser och erfarenheter från åren 1983-1985 under Iran-Irakkriget. Nyskrivna minnesanteckningar blandas med dagböcker från skyttegravarna.
Sohrab Rahimi är född 1962 i Iran och har bott i Sverige sedan 1986.

"Vi spelade fotboll i gränden när vi fick höra att Irak hade anfallit Iran, släppt bomber över flera
storstäder och bland annat tillintetgjort fl ygplatsen i Teheran. Vi var chockade. Vi såg på varandra,
allihop, men ingen vågade gråta. En tung tystnad föll kvävande över oss. Hade det hänt i
Teheran så kunde det hända här i Isfahan. Det tog oss bara några sekunder att förvandlas
från lekande barn och ungdomar till blivande soldater." (ur boken)

 

"Krigsbibliotekarien är ett dokument över hans tid som soldat i det långa kriget mellan Iran och Irak, en gles och viktig textsamling som gestaltar en svår erfarenhet på ett till synes ganska enkelt sätt. Till mig ger den viktiga lärdomar om ett krig jag växte upp med, men vet lite om." - ur Jenny Tunedals recension i Aftonbladet

"Det är ingen särskilt omfattande bok, men den är oavbrutet intressant med sina inblickar i ett avlägset krig som de flesta av oss inte vet mycket om." - ur Lasse Söderbergs recension i Kvällsposten.

"... det är just sakligheten som ger boken styrka, det nyktra återgivandet av krigets vardag, från burkmaten efter kvällsmarschen till napalmbombardemanget." - ur Ann Lingebrandts recension i Helsingborgs Dagblad.

"Sedan 25 år befinner sig Sohrab Rahimi i Malmö, och jag både tror och hoppas att vi kommer att få läsa mer av denne spännande författare." - ur Christer B Johanssons recension i Tidningen Kulturen.

Beställ [150 kr]

line



malikholia

Sohrab Rahimi - Rasme hendesie malikholia
Utges den 17 december /// OBS! Endast på persiska. /// 76 sidor /// ISBN 978-91-86175-14-6

Rasme hendesie malikholia [dvs. Geometrisk ritning över melankolin] är Sohrab Rahimis femte diktsamling på persiska. I 52 numrerade stycken beskriver Sohrab Rahimi sitt förhållande till tingen, tiden, poesin, det levande och det döda. En empirisk infallsvinkel, där orden och människan är samma sak, där tiden är innehållet i självaste tillvaron, där ting är levande och för med sig erfarenheten av det eviga.

Sohrab Rahimi är född 1962 i Iran och har bott i Sverige sedan 1986.

Beställ [140 kr]

line



Julie LaMendola - Ögonblicksapparaten / The Moment Machine
Serie Äggröra 003 /// 90 sidor + 22 låtar på CD /// ISBN 978-91-86175-13-9

Dikter, texter, koncept, hugskott och teckningar, redigerade och översatta ur två arbetsböcker,
jämte ett outgivet soloalbum och ett urval tidigare låtar med Ching Chong Song (alias Ching Ching).
Tvåspråkig utgåva.
Julie LaMendola (f. 1976) bor i Brooklyn i New York. Hon är låtskrivare, sångerska och poet.
Det här är hennes debut i bokform.

Poems, texts, concepts, whims and drawings, edited from two notebooks, in addition to the album
SNOOZY and the Nothing’s Too Wonderful Past of CHING CHING (aka Ching Chong Song).
Bilingual edition.
Julie LaMendola (b. 1976) lives in Brooklyn, New York. She is a composer, singer and poet.
This is her first book.

Serie Äggröra för outgivna manus som florerar utanför Sverige och som i svensk översättning får sin allra första publikation.

Beställ [180 kr]

line




Early Me - The Early Me EP
/// CD med 5 låtar /// CDDOLL002

På Early Me’s självbetitlade debutalbum har frontfiguren Thomas Jönssons texter
fått stort spelrum. Ofta påminner de om korta noveller som leder vägen för de
finurliga musikaliska arrangemangen. Med piano, stråk- och flöjtinstrument och en stor närvaro i
sångrösten, skapar Early Me filmiska stämningar av till synes triviala vardagsförlopp. Det är på samma
gång naivt, eftertänksamt, romantiskt och roligt.

EP:n är inspelad av Björn Stegmann på Tongeration i Malmö. Rullband och vintageutrustning
hjälper till att skapa det personliga och varma tilltal som Early Me eftersträvar.

Beställ [80 kr]

line

line

 

 

line

 


SPRÅKA - tidskrift
på CD för ljud & litteratur

(tryck här för att läsa mer)

 

 

Språka

 

_____________________
_____________________
_____________________
_____________________
_____________________
_____________________

 

Övrigt ljudarkiv

 

Karin Lentz & The Eyebrow Berries

Ett ljudspår med 4 kortdikter inspelade 2009.

01: "Som musa dröm hägring…”
—— ”Man får ärligen erkänna att filosoferna”
—— ”Kvinnor gjorde resor”
—— ”Som daggmasken fruktar du också”

_____________________
_____________________

Ur ”The Ougler Sessions” 2010

Olika artister har fått göra musikaliska tolkningar för en CD som kommer att följa med Alice P. Ouglers diktsamling.
— Här är några smakprov:

01: Julie LaMendola: The spangle
02: Elisabeth Devlin: Dead weight tonnage
03: The Eyebrow Berries: Archaic dowry

_____________________
_____________________


Språka på poetiska:
soundtrack edition

Liveinspelning 2008

Första sessionen:
Poeter läser dikter till improvisationer av gitarrtrion HALStER.

Del 1: Muayed Abdul Sattar på arabiska
Del 2: Honorina Chitic på rumänska
Del 3: Sohrab Rahimi på farsi/svenska

Andra sessionen:
Claus Høxbroe feat. Kasper Schulz.
En provokationskavalkad på ljud, läten och danska med den beatinfluerade poeten Claus Høxbroe & ljudbildsimprovisatören
Kasper Schulz.

Del 1: före strömavbrottet
Del 2: efter strömavbrottet
Del 3: encore